Post by Cody D'Avalon on Oct 18, 2022 13:12:15 GMT
Apr 21, 2020 9:33:18 GMT @dorian said:
Hey everyone,As some of you may have noticed, i'm not a native English speaker. I discovered Zelazny's work in the '90s, and the Erick Wujcik's game later. The french versions. As the years went by, i realized that these versions were far less than accurate. And sometimes even stupid. So two months ago i started out to retranslate in detail the important works. But here it is, some choices about terms are not always easy, when it comes to idioms or synonyms. So here's a topic to discuss with you and ask my questions that will probably seem very silly. Thank you in advance for your help.
The Pattern : the Pattern, in french, has been translated as "hopscotch" from the begining, even in the Chronicles. The word is "Marelle". If i understand the idea of something drawn on the floor and an ascent toward a final goal, the choice is rather weird. I'd like to go to something more specific. Three words could achieve this, but i'm not sure which one is the best match: "Modèle" like a template, a model. "Motif" like a design. "Schéma", like a diagram. Your thoughs?
The most obvious translation for me would be Labyrinthe since this is how I see the Pattern.
Single entrance
Single exit (Center)
Turn left
Turn right
The description in the books fit a Meditation Labyrinth. A very large one. Most likely the 11-Circuit Chartres:
Many people confuse labyrinth with maze.
A maze is a puzzle with many dead-ends (Cul de sacs) in it.
A labyrinthe has a single twisting passage.
Google translates "Pattern" to "Motif".